French Currency in Words

1 234,56 € → 'mille deux cent trente-quatre euros et cinquante-six centimes'

Spells euro amounts in correct French words, applying vingt/cent agreement rules, the 'et un' / 'et onze' join, hyphenation reform, and a long-scale (milliard) toggle. Outputs the legally formatted amount in words for cheques and contracts.

When does vingt or cent take an -s?

Quatre-vingts and multiples of cent take a final -s when they end the number, as in quatre-vingts or deux cents. They lose the -s when another number follows, giving quatre-vingt-un and deux cent un.

The French Currency in Words tool converts a euro amount into its written French form, following the agreement and joining rules that French grammar (and French cheque law) require. It handles the tricky cases — quatre-vingts losing its -s, vingt et un, soixante et onze, plural cents — so the wording is correct for invoices, cheques, and contracts.

How it works

The integer part is decomposed into groups of three digits (units, thousands, millions, milliards) and each group is spelled out:

  • 0–16 have unique names (zéro, un, … seize).
  • 17–19 are dix-sept, dix-huit, dix-neuf; 70–79 use soixante-dix…, 90–99 use quatre-vingt-dix… (standard French, not Belgian septante/nonante).
  • et join. Inserted only for 21, 31, 41, 51, 61 (vingt et un) and 71 (soixante et onze).
  • vingt/cent agreement. quatre-vingts and a bare cent-multiple take -s at the end of the number; they drop it when followed by another word. mille is invariable.
  • Currency words. euro and centime are pluralised for counts ≥ 2; the parts are joined with et when both euros and centimes are present.

Example and notes

1234.56 produces mille deux cent trente-quatre euros et cinquante-six centimes. 80.00 produces quatre-vingts euros. 0.01 produces un centime. The cents value is rounded to two decimals before conversion. The tool spells whole-number euro amounts up to the milliard (10⁹) range; the long-scale toggle documents that milliard = 10⁹, matching French and continental usage rather than the US short scale.