Norwegian Diacritic Remover

Removes æ, ø, å — the three extra Norwegian letters

Transliterate Norwegian text to ASCII by mapping æ→ae, ø→o and å→a (modern) or ø→oe, å→aa (traditional). These are distinct letters, not accents — for filenames and legacy systems only. Runs entirely in your browser.

Are æ, ø and å just accented vowels?

No. They are full, independent letters in the Norwegian alphabet, occupying positions 27, 28 and 29 after z. They represent distinct sounds and can change a word's meaning, so they are phonemically real, not decorative accents.

Norwegian uses three letters beyond the basic Latin alphabet: æ, ø and å. This tool converts them to ASCII for situations where the real letters cannot be stored, while making clear that they are genuine letters rather than accents.

How it works

Each special letter is replaced according to the chosen scheme, with casing preserved:

Modern:       æ → ae   ø → o    å → a
Traditional:  æ → ae   ø → oe   å → aa

All other characters pass through unchanged. The traditional aa for å reflects historic spelling — many older place names were written with aa before the letter å was standardised.

Tips and notes

Use transliteration only for filenames, URL slugs, or legacy ASCII-only fields. Because æ, ø and å are distinct phonemes, dropping them in ordinary text changes pronunciation and can change meaning — får (gets/sheep) is not far (father). Keep the original letters everywhere correct Norwegian is expected.