Thai to Latin Transliteration

Romanize Thai text using the Royal Thai General System (RTGS)

Romanizes Thai script into Latin letters following the Royal Thai General System of Transcription (RTGS), Thailand's official standard, applying the correct initial and final consonant values and vowel mappings.

What is RTGS?

RTGS is the Royal Thai General System of Transcription, the official Thai government standard for writing Thai in the Latin alphabet. It is the spelling seen on Thai street signs and maps, and it deliberately omits tone and vowel-length marks.

The Royal Thai General System of Transcription (RTGS) is Thailand’s official way of writing Thai words in the Latin alphabet — the spelling you see on road signs, maps, and government documents. This tool maps Thai script to RTGS using the correct consonant and vowel values.

How it works

Each Thai consonant has an RTGS value that differs between initial position (starting a syllable) and final position (closing it). For instance:

ส  initial = s   final = t
ช  initial = ch  final = t
ง  initial = ng  final = ng
ร  initial = r   final = n

Vowels are written above, below, before, or after the consonant they attach to, and RTGS renders them as a, e, i, o, u and digraphs such as ae, oe, ue. RTGS is a transcription: it deliberately drops tone marks and the long/short vowel distinction, so the output captures pronunciation in broad strokes rather than exact phonetics.

Example and tips

The word ไทย romanizes to thai, and กรุงเทพ (Bangkok’s Thai name) to krungthep. Because RTGS ignores tone and vowel length, distinct words can land on the same spelling — that is by design. For maps and official use this is exactly what you want; for language learning, pair it with a tool that also marks tones.