Arabic IPA transcription maps Modern Standard Arabic orthography to International Phonetic Alphabet symbols. Arabic’s consonant inventory includes sounds rare in European languages — pharyngeals, emphatics, and uvulars — so explicit IPA values are essential for accurate phonemic notation.
How it works
The transcriber walks the text letter by letter. Each Arabic consonant maps to a fixed MSA IPA value; harakat (vowel diacritics) attach to the preceding consonant, and shadda triggers gemination:
ح → /ħ/ ع → /ʕ/ (pharyngeals)
ص → /sˤ/ ط → /tˤ/ ض → /dˤ/ ظ → /ðˤ/ (emphatics)
ق → /q/ خ → /χ/ غ → /ʁ/ (uvulars)
َ ِ ُ → a i u ا و ي as matres → aː uː iː (long vowels)
ّ (shadda) → double the consonant it sits on (gemination)
ْ (sukūn) → no vowel
Hamza ء and the various seats (أ إ ؤ ئ) all map to the glottal stop /ʔ/. The definite article assimilation (sun letters) is not applied — this is a broad letter-by-letter phonemic transcription.
Example and notes
رَبّ (lord) transcribes as /rabb/: the fatḥa gives /a/ and the shadda geminates the /b/. صَحْراء (desert) gives /sˤaħraːʔ/, showing the emphatic /sˤ/, the pharyngeal /ħ/, the long /aː/, and the final glottal stop. For correct vowel length and gemination, supply fully vowelled text; bare consonantal script leaves vowels ambiguous.