Indonesian has a sharp split between bahasa baku — the formal, standardised language used in news, official documents and academic work — and bahasa gaul, the relaxed slang of everyday chat and social media. Words like gue, lo, nggak and gimana are perfectly natural in conversation but out of place in a job application, a report or a thesis. This checker scans your text, flags those informal words, and tells you the correct formal equivalent.
How it works
The tool tokenises your text into words (case-insensitively) and looks each one up in a curated map of informal-to-formal pairs. When it finds a match it records the slang word, where it appears, and the recommended baku replacement.
A representative slice of the dictionary it uses:
gue / gua → saya lo / lu → kamu / Anda
nggak/gak → tidak udah/udh → sudah
gimana → bagaimana kenapa → mengapa
banget → sangat kayak → seperti
bikin → membuat ngomong → berbicara
bentar → sebentar doang → saja
Each flagged word is reported with a count, so you can see which informal habits appear most often.
Tips and example
Paste Gue nggak tau gimana caranya and the tool flags three words: gue → saya, nggak → tidak, and gimana → bagaimana, giving you Saya tidak tahu bagaimana caranya as the formal rewrite.
Use it as a final pass before sending anything official. Remember that formal Indonesian also prefers complete affixes (me-, ber-, -kan) and full pronouns, so once the obvious slang is fixed, re-read for tone as well.