Korean speech levels are carried almost entirely by the verb ending at the end of a sentence. Using the wrong level can sound either rude or stiff. This free tool scans your sentence endings and labels each one — formal 합쇼체, polite 해요체, casual 해체/반말, or plain 한다체 — so you can match your tone to the relationship.
How it works
The politeness of a Korean clause lives in its final verb suffix. The tool splits your text into sentences on . ? ! 。 and whitespace, trims trailing punctuation, and inspects the last syllables of each clause. It matches them, longest-first, against a table of canonical endings:
-습니다 / -ㅂ니다 / -습니까 → 합쇼체 (formal)
-요 / -어요 / -아요 → 해요체 (polite)
-ㄴ다 / -는다 / -다 → 한다체 (plain / written)
-아 / -어 / -해 / -지 → 해체 (casual / 반말)
Honorific infixes such as -(으)시- are noted separately, since they raise the subject’s status independently of the listener-directed speech level.
Tips and notes
Use 합쇼체 for business, public speaking, and strangers; 해요체 for everyday polite conversation; 반말 only with close friends, family, or those clearly younger. The honorific -시- (as in 가십니다) elevates the person you are talking about, and can combine with any listener level. Because intonation and context disambiguate many endings, treat the output as a quick guide rather than a definitive parse. Everything runs locally in your browser.